Главная | Жилищные вопросы | Обоюдное согласие сторон

Перевод "обоюдное согласие сторон" на английский


Другие переводы Нигде в журнале регистрации суда не отмечено, что процедура была прекращена по обоюдному согласию сторон. It is not mentioned anywhere in the journal entries of the Court that proceedings were terminated with the consent of the parties. Кроме того, оратор с удовлетворением отмечает недавно состоявшееся по обоюдному согласию сторон освобождение политических заключенных и призывает правительство Израиля продолжать работу в этом направлении.

It also commended the recent release of political prisoners by both parties , and urged the Israeli Government to proceed along that course.

Обоюдное согласие сторон бусины

Так, оно может быть прекращено в течение испытательного срока, по обоюдному согласию сторон, а также в одностороннем порядке трудящимся или предпринимателем. An agreement can be terminated, for instance, during a probation period, by mutual consent of the parties , unilaterally by the employee or unilaterally by the employer. Кроме того, следует поощрять заключение государствами соглашений о выплате компенсаций, в соответствии с которыми они будут брать на себя обязательства предоставлять компенсацию за любой причиненный ущерб посредством произведения единовременной выплаты фиксированной суммы, размеры которой должны определяться по обоюдному согласию сторон.

In addition, States should be encouraged to conclude compensation agreements under which they would undertake to pay compensation for any damage by means of an overall fixed amount, to be determined by mutual agreement.

Картина дня

Работодатель вправе по-прежнему устанавливать сроки отпусков на той же основе, как это было в соответствии с прежним законодательством Однако данный вопрос может также решаться по обоюдному согласию сторон. The employer may still order the timing of holidays in the same way as under the repealed legislation. However, it is also possible to agree on the issue. КЛРД рекомендовал, чтобы такое расследование проводилось только в случае наличия веской причины полагать, что вступление в брак или зарегистрированное партнерство не было осуществлено по обоюдному согласию сторон.

CERD recommended that an investigation should only take place if there is a well-founded reason to believe that marriage or registered partnership has not been entered into willingly by both partners. Этот фиксированный сбор на покрытие издержек по делу подлежит пересмотру Организацией Объединенных Наций и может быть скорректирован по обоюдному согласию сторон в конце года, а впоследствии может корректироваться на двухгодичной основе с целью обеспечить адекватную компенсацию за оказываемые услуги. This flat fee of the cost per case shall be reviewed by the United Nations and may be adjusted by mutual agreement of the Parties at the end of , and thereafter biennial, to ensure accurate reimbursement for the services rendered.

Что касается расторжения брака путем развода, и особенно - развода по обоюдному согласию сторон, то к мужчинам и женщинам применяются, очевидно, одни и те же правила.

Concerning marriage dissolution via divorce, and particularly concerning divorce through mutual agreement , apparently the same rules apply both for men and for women. Однако, когда развод производится по обоюдному согласию сторон, оба супруга сами решают вопрос о том, кто имеет и кто не имеет права на получение продуктов питания и в каком объеме.

However, when the divorce is based on mutual agreement it is up to the two spouses to decide who will have or not, right to food installment and the respective amount. Соответствующая ссылка может делаться в ходе брака, в ходе развода, при условии что в процессе его расторжения возникают разногласия, или по обоюдному согласию сторон, если бракоразводная процедура осуществляется по обоюдному согласию.

Either of the spouses may request it during the marriage and in the event of divorce, if it is contested, or by agreement between the parties , if the divorce is mutually agreed. При суде по семейным делам был учрежден институт посредников, которые помогают разрешать споры по обоюдному согласию сторон.

Mediators were available through the Family Court to help the parties resolve disputes amicably. США, достаточной для обеспечения доступа к системе правосудия.

Популярные темы

Предложить пример Другие результаты В Гвинее, как гласит закон, брак заключается по обоюдному и свободному согласию обеих сторон. In Guinea, marriage is concluded by mutual consent, and by law that consent must be given freely by both parties. Согласно мьянманским традициям, важнейшим условием вступления в брак является обоюдное согласие сторон.

According to Myanmar custom, the consent of the persons concerned is the most important prerequisite in marriage. Брак может заключаться с обоюдного согласия сторон лицами в возрасте 18 лет и старше. Marriage is open to consenting parties of 18 years and above. Любой контракт предполагает обоюдное согласие сторон.

Удивительно, но факт! Предложить пример Другие результаты В Гвинее, как гласит закон, брак заключается по обоюдному и свободному согласию обеих сторон. Согласно мьянманским традициям, важнейшим условием вступления в брак является обоюдное согласие сторон.

Any contract presumes a meeting of minds. В данном случае нет никаких указаний на то, что Верховный суд согласился с обоюдным согласием сторон.

Удивительно, но факт! Я хотел бы также коснуться проблемы, связанной с инцидентом в Локерби, и выразить наше удовлетворение недавним позитивным развитием ситуации благодаря обоюдному согласию сторон этого спора, который еще только предстоит разрешить.

In the present case, there is no indication that the Court has allowed what the parties had consented to. Предполагается, что в момент объявления забастовки и в ходе ее забастовочный комитет и представители органов, против которых направлена забастовка, будут пытаться урегулировать конфликт путем достижения обоюдного согласия сторон.

этого Обоюдное согласие сторон возможности

It is envisaged that at the time of the announcement of the strike and during it, the strike committee and representatives of the bodies against whom strike action is announced will strive to resolve the dispute by mutual agreement. Я хотел бы также коснуться проблемы, связанной с инцидентом в Локерби, и выразить наше удовлетворение недавним позитивным развитием ситуации благодаря обоюдному согласию сторон этого спора, который еще только предстоит разрешить.

I would also like to refer to the Lockerbie issue and express our satisfaction at the recent positive development of the situation by the consent of the parties to that yet-to-be settled dispute. Насколько оратору известно, причины увеличения количества разводов до сих пор не изучались, однако это явление может быть в определенной степени обусловлено введением процедуры развода с обоюдного согласия сторон.

The reasons for the increase in divorce had not, to her knowledge, been studied, but the introduction of consensual divorce might explain some of the increase. Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Ничего не найдено для этого значения.

Читайте также:

  • Статья 19 закона об отпусках
  • Ребенок до какого возраста по закону
  • Потеря товарного вида брак товара
  • Мир недвижимости набережные челны продажа квартир двухкомнатных журнал
  • Какие докуменды надо предъявлять на загранпаспорт
  • Подача условно досрочного освобождения